Xidmətlər
Elmi tərcümə
Elmi və elmi-texniki sənədlərin tərcüməsi
Tərcüman Tərcümə Mərkəzi 2018-ci ildən müxtəlif sahələr üzrə peşəkar tərcümə xidmətləri göstərir və elmi tərcümə istiqamətində alimlər, tədqiqatçılar, universitetlər, elmi müəssisələr və şirkətlərlə əməkdaşlıq edir. Elmi məqalələrin, tədqiqat işlərinin, dissertasiyaların və digər akademik materialların peşəkar şəkildə tərcümə olunması xüsusi diqqətlə həyata keçirilir.
Elmi tərcümə xidməti çərçivəsində mətnlər yalnız bir dildən digər dilə çevrilmir, həm də elmi terminologiya, akademik üslub və məzmunun məntiqi ardıcıllığı qorunur. Tərcümə zamanı elmi dəqiqliyə və terminoloji uyğunluğa xüsusi diqqət yetirilir.
Tibbi Sənədlərinizi Bizə Göndərin
✅ WhatsApp ilə göndərin
✅ Email ilə göndərin
✅ PDF, Word, scan və foto qəbul edilir
✅ İlkin qiymətləndirmə pulsuzdur
✅ Online sifariş mümkündür
Elmi Tərcümə Xidməti
Elm və tədqiqat sahəsində əldə olunan biliklərin beynəlxalq səviyyədə paylaşılması üçün peşəkar elmi tərcümə mühüm əhəmiyyət daşıyır. Elmi məqalələr, dissertasiyalar, araşdırmalar və akademik nəşrlər müxtəlif dillərdə yayımlandığı üçün onların dəqiq və terminoloji baxımdan düzgün tərcümə olunması vacibdir.
Elmi tərcümə zamanı yalnız sözlərin çevrilməsi kifayət etmir. Elmi terminologiya, metodologiya, statistik məlumatlar və tədqiqat nəticələri dəqiq şəkildə digər dilə ötürülməlidir. Bu səbəbdən elmi tərcümə yüksək diqqət və xüsusi bilik tələb edən tərcümə növlərindən biri hesab olunur.
Elmi Tərcümə Nədir?
Elmi tərcümə — elmi araşdırmaların, akademik məqalələrin, dissertasiyaların, konfrans materiallarının və digər elmi mətnlərin bir dildən digər dilə terminoloji dəqiqliklə çevrilməsi prosesidir.
Elmi tərcümə xidməti əsasən aşağıdakı hallarda tələb olunur:
- Beynəlxalq elmi jurnallarda nəşr üçün
- Magistr və doktorantura işləri üçün
- Elmi konfranslarda iştirak zamanı
- Akademik əməkdaşlıqlar üçün
- Tədqiqat layihələri çərçivəsində
- Universitet və elmi müəssisələr üçün.
Elmi tərcümənin əsas məqsədi tədqiqat nəticələrinin və elmi məlumatların digər dildə də eyni dəqiqliklə təqdim edilməsidir.
Hansı Elmi Materialları Tərcümə Edirik?
Elmi tərcümə xidməti çərçivəsində müxtəlif sahələrə aid akademik və tədqiqat yönümlü materialların tərcüməsi həyata keçirilir. Tərcümə zamanı elmi terminologiyanın, metodoloji yanaşmaların, statistik məlumatların və müəllifin elmi üslubunun qorunmasına xüsusi diqqət yetirilir. Məqsəd elmi məlumatların və tədqiqat nəticələrinin digər dildə də eyni dəqiqlik və aydınlıqla təqdim olunmasını təmin etməkdir.
✅ Elmi məqalələrin tərcüməsi
Beynəlxalq və yerli jurnallar üçün hazırlanmış elmi məqalələr akademik üslub qorunmaqla tərcümə edilir.
✅ Dissertasiyaların tərcüməsi
Magistr, doktorantura və digər elmi dərəcələr üzrə hazırlanan dissertasiya işləri peşəkar şəkildə tərcümə olunur.
✅ Tədqiqat işlərinin tərcüməsi
Müxtəlif sahələr üzrə aparılmış elmi tədqiqatlar və araşdırmalar terminoloji uyğunluq qorunmaqla tərcümə edilir.
✅ Elmi-texniki sənədlərin tərcüməsi
Elm və texnologiya sahələrinə aid materiallar dəqiq terminologiya ilə tərcümə olunur.
✅ Konfrans materiallarının tərcüməsi
Elmi konfranslar, simpoziumlar və seminarlar üçün hazırlanmış materiallar tərcümə edilir.
✅ Akademik məruzələrin tərcüməsi
Universitetlər və elmi təşkilatlar üçün hazırlanmış akademik çıxış və təqdimat materialları tərcümə olunur.
✅ Monoqrafiyaların tərcüməsi
Elmi monoqrafiyalar və geniş həcmli akademik nəşrlər peşəkar şəkildə tərcümə edilir.
✅ Elmi hesabatların tərcüməsi
Layihə nəticələri, elmi hesabatlar və analitik sənədlər dəqiq şəkildə tərcümə olunur.
✅ Elmi kitabların tərcüməsi
Elmi və akademik kitablar müəllif üslubu və terminologiya qorunmaqla tərcümə edilir.
✅ Akademik təqdimatların tərcüməsi
Təhsil və elmi tədbirlər üçün hazırlanmış təqdimat mətnləri peşəkar şəkildə tərcümə edilir.
✅ Elmi jurnal məqalələrinin tərcüməsi
Beynəlxalq və yerli elmi jurnallarda nəşr üçün nəzərdə tutulmuş məqalələr akademik standartlar və elmi terminologiya nəzərə alınaraq tərcümə edilir. Məqalənin elmi məzmunu, istinad sistemi və üslubu maksimum dərəcədə qorunur.
✅ Elmi layihə sənədlərinin tərcüməsi
Qrant layihələri, elmi proqramlar, tədqiqat təklifləri və layihə hesabatları peşəkar şəkildə tərcümə olunur. Layihənin məqsədi, metodologiyası və elmi nəticələri dəqiq və aydın formada digər dilə ötürülür.
Elmi materialların Tərcümə Dilləri

Ən çox tələb olunan elmi tərcümə istiqamətləri:
✅ Azərbaycan dilindən ingilis dilinə elmi tərcümə
✅ İngilis dilindən Azərbaycan dilinə elmi tərcümə
✅ Rus dilindən Azərbaycan dilinə elmi tərcümə
✅ Azərbaycan dilindən rus dilinə elmi tərcümə
✅ Türk dilində elmi materialların tərcüməsi
✅ Alman dilində elmi tərcümə
✅ Fransız dilində elmi tərcümə
✅ Ərəb dilində elmi tərcümə
Elmi və Elmi-Texniki Terminoloji Dəqiqlik

Elmi tərcümə sahəsində əsas məsələlərdən biri terminoloji dəqiqliyin qorunmasıdır. Elmi məqalələrdə və tədqiqat işlərində istifadə olunan terminlər, metodologiyalar və anlayışlar xüsusi diqqət tələb edir.
Xüsusilə aşağıdakı məqamlar diqqətlə yoxlanılır:
✅ Elmi terminologiya
✅ Akademik üslub
✅ Tədqiqat metodları və anlayışları
✅ Statistik məlumatlar və göstəricilər
✅ Elmi istinadlar və mənbələr
✅ Mətnin məntiqi ardıcıllığı
Elmi Tərcümə Prosesi Necə Aparılır?
Elmi tərcümə digər tərcümə növlərindən fərqli olaraq yalnız dil biliyi deyil, həm də mövzu üzrə anlayış və akademik yanaşma tələb edir. Elmi məqalələrdə və tədqiqat işlərində istifadə olunan terminlərin yanlış tərcüməsi nəticələrin səhv başa düşülməsinə səbəb ola bilər. Buna görə elmi tərcümə prosesi bir neçə mərhələdən ibarət şəkildə həyata keçirilir.
1. Materialın təhlili
İlk mərhələdə mətnin mövzusu, elmi istiqaməti, istifadə olunan terminologiya və hədəf auditoriya müəyyən edilir. Məqalənin tibb, hüquq, texnologiya, biologiya, iqtisadiyyat və ya digər sahəyə aid olması nəzərə alınır.
2. Terminoloji bazanın hazırlanması
Mətn daxilində istifadə olunan əsas elmi terminlər müəyyən edilir və onların beynəlxalq qəbul olunmuş qarşılıqları araşdırılır. Bu mərhələ xüsusilə elmi-texniki tərcümə zamanı böyük əhəmiyyət daşıyır.
3. Tərcümə mərhələsi
Mətn akademik üslub və terminoloji dəqiqlik qorunmaqla tərcümə edilir. Elmi nəticələr, metodologiyalar, cədvəllər və digər məlumatlar diqqətlə işlənir.
4. Elmi redaktə və yoxlama
Hazır tərcümə məzmun, terminologiya və akademik üslub baxımından yenidən yoxlanılır. Məqsəd məlumatın dəqiqliyini və elmi məntiqini qorumaqdır.
5. Yekun təqdimat
Hazır mətn sifarişçiyə təqdim edilir və ehtiyac olduqda nəşr və ya təqdimat üçün uyğunlaşdırılır.
Elmi Materiallarda Məxfilik Prinsipi
Elmi araşdırmalar, dissertasiyalar və tədqiqat layihələri müəllif və təşkilatlar üçün dəyərli məlumatlar ehtiva etdiyi üçün məxfilik prinsipi xüsusi əhəmiyyət daşıyır.
Məxfilik çərçivəsində:
✅ Elmi materialların üçüncü tərəflərə ötürülməməsi
✅ Müəllif hüquqlarının qorunması
✅ Tədqiqat nəticələrinin məxfiliyinin saxlanılması
✅ Faylların təhlükəsiz şəkildə qəbul edilməsi
✅ Məzmunun yalnız tərcümə məqsədilə istifadə olunması
Niyə Bizi Seçirlər?
✅ 2018-ci ildən fəaliyyət göstərən tərcümə xidməti
✅ Elmi və elmi-texniki tərcümə təcrübəsi
✅ Akademik üslubun qorunmasına xüsusi diqqət
✅ İngilis, rus, türk, alman və digər dillərdə elmi tərcümə xidməti
✅ Dissertasiya və elmi məqalələrlə iş təcrübəsi
✅ Terminoloji dəqiqlik və redaktə mərhələsi
✅ Online sifariş və məsafədən əməkdaşlıq imkanı
✅ Məxfilik və müəllif hüquqlarının qorunması
✅ Universitetlər və tədqiqatçılarla iş təcrübəsi.
Elmi tərcümə ilə bağlı çox verilən suallar
Elmi tərcümə nədir?
Elmi tərcümə elmi məqalələrin, dissertasiyaların, tezislərin, tədqiqat hesabatlarının və digər akademik materialların bir dildən digər dilə elmi terminologiyaya uyğun şəkildə çevrilməsidir. Elmi tərcümənin əsas məqsədi məzmunun mənasını, elmi dəqiqliyini və terminoloji ardıcıllığını qorumaqdır.
Elmi məqalələrin ingilis dilinə tərcüməsi mümkündür?
Bəli, elmi məqalələrin ingilis dilinə və digər xarici dillərə tərcüməsi həyata keçirilir.
Elmi-texniki tərcümə zamanı terminologiya qorunurmu?
Bəli, beynəlxalq elmi və texniki terminologiyanın düzgün istifadəsinə xüsusi diqqət yetirilir.
Dissertasiya və tədqiqat işlərinin tərcüməsi mümkündür?
Bəli, magistr, doktorantura və digər elmi işlərin tərcüməsi həyata keçirilir.
Elmi tərcümə nə qədər vaxt aparır?
Müddət mətnin həcmi, mövzusu və terminoloji mürəkkəbliyindən asılı olaraq dəyişir.
Elmi materialların məxfiliyi qorunurmu?
Bəli, bütün elmi materialların və tədqiqat nəticələrinin məxfiliyinə xüsusi diqqət yetirilir.